Las Siete Palabras
Las Siete Palabras (Septem Verba en latín) es la denominación convencional de las siete últimas frases que Jesús pronunció durante su crucifixión, antes de morir, tal como se recogen en losEvangelios canónicos. Los dos primeros, el de Mateo y el de Marcos, mencionan solamente una, la cuarta. El de Lucas relata tres, la primera, segunda y séptima. El de Juan recoge las tres restantes, la tercera, quinta y sexta. No puede determinarse su orden cronológico. Su orden tradicional es (con traducción en español de la Biblia de Jerusalén):
- "Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen." - Pater dimitte illis, non enim sciunt, quid faciunt (Lucas, 23: 34).
- "Yo te aseguro: hoy estarás conmigo en el Paraíso." - Amen dico tibi hodie mecum eris in paradiso (Lucas, 23: 43).
- "Mujer, ahí tienes a tu hijo. [...] Ahí tienes a tu madre." - Mulier ecce filius tuus [...] ecce mater tua(Juan, 19: 26-27).
- "¡Dios mío, Dios mío!, ¿por qué me has abandonado?" - "¡Elí, Elí! ¿lemá sabactaní?" - Deus meus Deus meus ut quid dereliquisti me (Mateo, 27: 46 y Marcos, 15: 34).
- "Tengo sed." - Sitio (Juan, 19: 28).
- "Todo está cumplido." - Consummatum est (Juan, 19: 30).
- "Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu." - Pater in manus tuas commendo spiritum meum(Lucas, 23: 46).
Su interpretación devocional es una comparación con situaciones por las que inevitablemente pasa la vida de todo creyente; a la que se suman todo tipo de exégesis. El mismo texto evangélico atribuye a estas "palabras" un fin de cumplimiento de profecías del Antiguo Testamento: sabiendo que ya todo estaba cumplido, y para que la Escritura se cumpliera hasta el final (Juan, 19: 28).
Son objeto de particular devoción al ser consideradas como "verdaderas palabras" de Jesús, condición compartida con algunas otras expresiones, recogidas a lo largo de los Evangelios, que pretenden sercitas exactas (aunque traducidas al griego, excepto una pocas que se transcribieron literalmente enhebreo o arameo por los evangelistas y reciben la denominación particular de ipsissima verba oipsissima vox).
FRUCTUOSO ORDUNA
Fructuoso Orduna y Lafuente nació en Roncal, Navarra, España en 1893 y falleció en Madrid el 28 de agosto de 1973 . Fue un escultor de "escultura urbana" ganador de varios premios por su trabajo destacado.
Mientras residió en Pamplona obtuvo la ayuda de la Diputación Floral trasladándose a Madrid para perfeccionarse con el escultor Mariano Benlliure. Entre 1917 y 1922 consolida su formación en Roma auspiciado por una beca de la misma Diputación. En 1962 es nombrado Académico de Bellas Artes en Madrid donde ya reside definitivamente. Años más tarde fue nombrado Hijo predilecto de Roncal.
AUTOR
Fructuoso Orduna
AÑO
1931
MEDIDAS
Alto: 5 m.
Ancho: 2,5 m.
Largo: 3,25 m.
PESO
945 kg.
PRECIO
17.500 pts
PORTADORES
20 a hombros